- EAN13
- 9782070131259
- ISBN
- 978-2-07-013125-9
- Éditeur
- Gallimard
- Date de publication
- 13/10/2011
- Collection
- Bleu de Chine
- Nombre de pages
- 336
- Dimensions
- 20,5 x 14,4 x 2,5 cm
- Poids
- 340 g
- Langue
- français
- Langue d'origine
- chinois
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
La nuit quand tu me manques, j'peux rien faire
Panorama du village des Wen
De Nai qian Cao
Traduit par Fu Jie, Françoise Bottero
Gallimard
Bleu de Chine
Offres
Autre version disponible
Situé dans une région pauvre de la Chine du Nord-Ouest, ce village des années 1960-1970 n'est pas sans rappeler le Macondo de García Márquez ou le Yoknapatawpha de Faulkner. Un univers littéraire à la fois réel et imaginaire servi par une structure romanesque unique en littérature chinoise. Cao Naiqian élabore un puzzle en trente morceaux, racontant chacun un drame familial ou une scène de la vie campagnarde. Les histoires sont indépendantes, mais les destins se croisent. La sexualité et la nourriture, «deux éléments essentiels de la vie humaine», sont ses principales préoccupations. Une sexualité liée à un manque et à une frustration associés à la misère, mais aussi aux contraintes sociales et politiques. Rapports incestueux, polyandrie et relations extraconjugales sont décrits de manière subtile et retenue, dans une langue concise et imagée. Ce roman poétique est aussi sensuel que désespéré.
Annotations des traducteurs
Né en 1949 dans un village du Shanxi, Cao Naiqian grandit à Datong où il termine ses études secondaires. En 1986, il commence à écrire des nouvelles qui paraissent dans des revues. L'ensemble sera publié comme roman à Taiwan, avant de l'être en Chine en 2007.
Annotations des traducteurs
Né en 1949 dans un village du Shanxi, Cao Naiqian grandit à Datong où il termine ses études secondaires. En 1986, il commence à écrire des nouvelles qui paraissent dans des revues. L'ensemble sera publié comme roman à Taiwan, avant de l'être en Chine en 2007.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Modern Chinese phonology from guānhuà to mandarinWeldon South CoblinÉcole des hautes études en sciences sociales, Centre de recherches linguistiques sur l'Asie orientale
-
Écriture chinoise, données, usages et représentationsFrançoise Bottero, Redouane DjamouriÉcole des hautes études en sciences sociales, Centre de recherches linguistiques sur l'Asie orientale
-
Sémantisme et classification dans l'écriture chinoise, les systèmes de classement des caractères par clés du "Shuowen jiezi" au "Kangxi zidian"Françoise BotteroCollège de France, Institut des hautes études chinoises